Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acknowledge everything" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express the idea of recognizing or accepting all aspects or details of a situation or information.
Example: "In order to move forward, we must acknowledge everything that has happened in the past year."
Alternatives: "recognize all" or "accept everything."
Exact(7)
It reads as if he would be willing to acknowledge everything but insists he did nothing punishable by law.
It was a joking reference to the team's detailed injury report, and a funny way for the team's playmaker to acknowledge everything he has dealt with this season.
They have no prime responsibilities, just the responsibility to see and acknowledge everything, which is why the technological usurping of any one of them feels especially sullying.
"If someone tries to call me black I say, 'yes — and white.' People have the right not to acknowledge everything, but don't do it because society tells you that you can't".
I was forced to see and acknowledge everything that was ugly and bad in my life.
In a 1994 interview, Nas discussed the concept behind the photo of him at age 7, stating "That was the year I started to acknowledge everything [around me].
Similar(52)
"He acknowledged everything in completely calm detail," Pfeiffer said.
"For me, it was acknowledging everything my wife had been through".
But I think people have recognized a need for food writing that acknowledges everything food can be about.
"But I think the path to redemption can't start until you've acknowledged everything that happened, and I think he's done that.
As for the title, Mr. O'Connor explains that "Hi Everybody!" is his metaphor for the way he acknowledges everything that crosses his mind.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com