Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acknowledge as true" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to accept or admit that something is true. Example: The scientist's research was widely acknowledged as true by the scientific community.
Exact(3)
To the left, a complaint stemming from being a man is null space, lying outside the realm of what it will acknowledge as true.
See now Gutas 2012, which uses "acknowledge as true".
And its worth noting that the book's broader thesis about an unprepared president who isn't trusted by his own staff is a story some of the most plugged-in people in DC acknowledge as true.
Similar(57)
Indeed, Mr. Bloomberg has suggested that any anxiety over the start date is proof of the city's enthusiasm for the program, an assessment many residents acknowledged as true.
As an old man, from his Russian periphery, von Baer made the famous and rueful remark that all new and truly important ideas must pass through three stages: first dismissed as nonsense, then rejected as against religion, and finally acknowledged as true, with the proviso from initial opponents that they knew it all along.
Judging should then be considered a "practical comportment (Verhalten)" (Rickert 1921a, 165), in which something is acknowledged as true or rejected as false.
For this reason, Paul denies that sentences like '(What is) singular is (what is) universal'Singularearestst universale'), which Wyclif and his followers acknowledged as true, are in fact true propositions.
And the California protesters acknowledge as much.
Even some Democrats acknowledge as much.
Municipal representatives did express some awareness of HCWs' perceptions, but didn't seem to fully understand or acknowledge them as true.
It is a true statement, and Friedman acknowledges as much.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com