Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acidity will" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the effects or consequences of acidity in a particular context, such as chemistry, cooking, or health.
Example: "In this experiment, we will observe how acidity will affect the rate of the reaction."
Alternatives: "acidity is going to" or "acidity may".
Exact(32)
If those foods have acidic qualities, the acidity will be converted to sweetness, but it will also retain the other taste properties: that's why the hot sauce was still hot.
With phosphate present the increase in acidity will be limited due to formation of phosphoric acid.
Increased ocean acidity will also affect tourism, the report finds.
Spanish onions, although lacking in acidity, will also work".
Acidity will cook the meat a little, so bear this in mind when adding lemon juice.
The pronounced appley acidity will awaken the appetite and sharpen it throughout a meal.
Similar(28)
"As long as your wine has good acidity it will be fine with this dish," the chef had said.
In the meantime, because of that acidity, it will wash down any number of fish dishes satisfactorily.
These fortified wines have enough sweetness to embrace the caramel and chocolate as well as the high-toned fruit flavors and a lively, slashing acidity that will underscore their faint savory saltiness.
The Ned Waihopai River Sauvignon Blanc, Marlborough, New Zealand (£9.99, Waitrose; Majestic) There's all the pungent verdant grass-and-gooseberry of classic Kiwi sauvignon here to match with asparagus, plus the generosity of fruit and limey acidity that will work just as well with a mildly spicy and herby Vietnamese or Thai stir-fry.
It may be noted that the choice of a suitable basic material for acidity neutralization will depend on the cost.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com