Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving values" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing the attainment of certain principles, standards, or beliefs.
Example: "The organization focuses on achieving values that promote sustainability and social responsibility."
Alternatives: "realizing values" or "attaining values".
Exact(19)
The mark imperceptibility is measured only through the PSNR, evaluated over five HDR images, achieving values around 60 dB.
Those samples with the higher pyrrhotite contribution have a good capacity retention achieving values close to 350 mAh/g after 30 cycles.
In other studies, extensive efforts were driven to lower the reaction velocity, achieving values in the same order of magnitude as this work [11].
The aluminum foils doubled the thermal conductivity, achieving values of 0.63 W/mK, without significant statistical influence of the metallic configuration inside this material.
As can be seen in Figure 1, the enumeration of S. aureus and P. aeruginosa cells showed that both bacteria extensively colonized both PLLA surfaces, achieving values of 4 Log CFUs/cm2.
Calculations indicate that this device will be capable of achieving values of position sensitivity which are approximately a factor of four or five greater than conventional gamma-ray tracking detectors.
Similar(41)
We are committed to reducing talent costs and achieving value-for-money deals.
Developing partnerships can be an effective way of achieving value for money, although they should not be entered into lightly.
"We have empowered GPs to commission services for their patients as they are best placed to make the right clinical decisions whilst achieving value for money".
The report said the DWP needed to do more than react to problems and said: "[We] cannot conclude that the department is achieving value for money".
The government would set a goal of achieving "value for money" in at least 85% of aid investments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com