Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieving this qualification" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of obtaining a specific qualification or certification.
Example: "After months of hard work and dedication, I am proud of achieving this qualification in project management."
Alternatives: "obtaining this qualification" or "gaining this qualification".
Exact(1)
He said: "A growing number of learners are achieving this qualification which includes a work-related education module and is designed to develop the skills and attitudes that we know employers and higher education value.
Similar(59)
Those who have achieved this qualification can apply for two-year part-time paramedic education at college level.
"But we have to have respect for our opponents for what they have achieved in this qualification campaign.
*Subject to the athletes achieving the qualification standard by 27 February.
And then at the end we achieved the qualification in this particular way thanks to a referee's mistake.
Following an Achilles injury last year, the 29-year-old from Teesside was initially left out of this British squad having failed to achieve the qualification standard of 6.60 seconds.
And for some British athletes this is their last chance to either achieve the qualification standard for the European Championships or prove their worth to the selectors.
Apprentices have a choice of two routes to achieve the qualification.
Completion rates The figures show the proportion of leavers who achieved the qualification that they had set out for (or a qualification of equivalent or superior status).
"This year it is not possible in Manchester, but we are confident to achieve the qualification for the next season".
The tournament represents a chance for the athletes to achieve the qualification standard for the Scotland Commonwealth Games team.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com