Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "achieving the next" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing progress or goals, particularly in contexts related to advancement or improvement.
Example: "Our team is focused on achieving the next level of performance in our project."
Alternatives: "reaching the next milestone" or "attaining the next goal."
Exact(7)
Deciding how you will decide what's next is the critical first step in achieving the next level in your career.
It may be about the finances for their families, but for the students it's about achieving the next goal".
Achieving the next phase of potential treatment strategies and better prognostic tools will require a concerted effort from interdisciplinary fields.
Karen's goal, and her current progress to achieving the next milestone, will be captured and monitored in our data system, and Angelicia will be evaluated in part based on Karen's success and progress at achieving her goal.
Of course in a conventional game, this process is a means to an end — achieving the next level of play, being strong enough to defeat the next enemy — but in Stern's piece it becomes an end in itself, and something of a metaphor for sheer survival.
Treatment with LT4 may reduce the necessity of methods of assisted reproduction in achieving the next pregnancy.
Similar(53)
Now the race is on to achieve the next significant milestone in processing power: exascale computing.
Hardware design, rather than algorithms, will help us achieve the next big breakthrough in AI.
The first 1 percent took 10 years to achieve; the next 1 percent just 8 months.
Whatever Quel Esprit might achieve, the next crop of novices are shaping up very convincingly.
CORA offers a limited number of grants to Princeton regional associations seeking to achieve the next level of success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com