Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving tasks" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the completion or accomplishment of specific duties or objectives.
Example: "The team is focused on achieving tasks efficiently to meet the project deadline."
Alternatives: "completing tasks" or "accomplishing tasks".
Exact(3)
The purposes for doing so may be artistic, financial, social, or commercial but regardless those purposes aim at producing items, achieving tasks or results.
However, done properly, this emerging conversational paradigm enables a new fluidity for achieving tasks in the digital realm.
In the improvising approach, how work was organised seemed the barrier to achieving tasks effectively, and negatively influenced every dispensing process.
Similar(57)
This work presents a mechanism for achieving task-specific focus of attention by exploiting temporal coherence.
In teleoperation, human operator works to achieve tasks via the master and the slave system.
The approach, called distributed computing and involving millions of Internet users, achieves tasks that would take the world's fastest supercomputers years to complete.
Combining both together on the same dives allowed us to achieve tasks that could not have been performed by either technology alone".
This keyboard offers customizable shortcuts for designers to achieve tasks with a single key.
For autonomous robots, self-localization is one of the essential function to achieve tasks autonomously.
Similar with coaching and mentoring, supervising aims at enabling and supporting individuals to develop their skills and achieve tasks.
Holding employees, and the entire company, accountable for goals will obviously help achieve tasks, but there's also evidence that suggests it can help employees innovate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com