Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving right" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of attaining correctness or making the right choice, but it lacks clarity and proper context.
Example: "In our pursuit of excellence, we must focus on achieving the right outcomes for our clients."
Alternatives: "attaining correctness" or "making the right choice".
Exact(4)
Modern markets are becoming increasingly competitive emphasizing the importance of achieving Right First Time (RFT) during the early design stage as a key enabler facilitating cost and time-to-launch (or time-to-market) reduction.
There's so much more I want to be achieving right now".
The results we are achieving right now mirror our thoughts and behaviors.
It's an effort that he seems positive about achieving right now, but he's also running into problems because everyone has a passion project these days, and unless you're at the top-tier of Hollywood's A-list, it's easy to get drowned out.
Similar(56)
On December 10, Malala Yousefzai receivied the Nobel Prize for her dedication to achieving rights and access to education for all girls.
I've kind of achieved everything I want to achieve right now.
"This week, on 'The Amazing Race to Enlightenment,' can Jim and Suzy achieve right mindfulness?
"I try to strive for stuff that I know I can't achieve right now," said Yesenia Mendez, 13, of Boston.
He added: "To come from there, from having nothing, zero, and to become what I achieve right until now, well, it's a long way.
"The whole notion of the American dream," said Frank Levy, an M.I.T. economist, "described a mass upward mobility that is just a lot harder to achieve right now".
While I didn't disagree with any of these hypotheses, just for fun, I pointed out that all of these advantages could easily be achieved right now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com