Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieving new levels" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing progress, improvement, or reaching higher standards in various contexts, such as personal development, business, or sports.
Example: "Through hard work and dedication, the team is focused on achieving new levels of performance this season."
Alternatives: "reaching new heights" or "attaining new standards."
Exact(6)
Donovan McNabb succeeded Lindros, achieving new levels of unjustified fan wrath.
That would be bad news for the nation's 102 other commercial power reactors, which despite vast electricity deregulation have prospered in the last few years, by achieving new levels of reliability.
Developing mobile enterprise apps that are easy and efficient to use is a big step towards achieving new levels of productivity.
Fullan (2004) points out that there is a strong emphasis on accountability as well as upon capacity building in terms of principals and teachers in achieving new levels of excellence in pupils' attainment.
Sign up For the best othersE, delivered to your inbox daily.
Variation of the crystal field has already been shown to be important for molecular magnetism, and our observation that changing a single donor can radically alter the spectroscopic properties of a complex raises the prospect of achieving new levels of control and understanding.
Similar(54)
It is partly indigenous, signaling that the Iranians have achieved new levels of technical skill.
Characters form teams and go on quests to find items, conquer lands or achieve new levels.
Those efforts, combined with Muller's leadership, have helped the HAA achieve new levels of growth.
He will help the college "achieve new levels of excellence" and "strengthen its role with the community," they said.
The fact that it is partly indigenous signals that the Iranians have achieved new levels of technical expertise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com