Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieving measure" is not commonly used in written English and may be unclear without context.
It could be used in contexts discussing metrics or standards of success, but it may require additional clarification.
Example: "The team is focused on achieving measure in their performance metrics to ensure they meet the project goals."
Alternatives: "reaching benchmarks" or "attaining standards".
Exact(1)
The Quality Management and Analysis System QMASS) reports quality measures in the form of 'percentage of eligible patients achieving measure', from which practices are allowed to exception report patients for a variety of reasons ('payment' quality).
Similar(59)
The black curve was achieved measuring a pristine sample as collected in the field.
The grey curve was achieved measuring a remelted sample after the thermogravimetry experiment (Figure 5).
An excellent gain uniformity (⩽10%) and low dark noise (⩽0.3nA) have been achieved, measured at room temperature.
A gain uniformity of ±8% and low dark noise of ≤2nA/pixel have been achieved, measured at +25 °C.
The energy resolution achieved, measured as the full width at half maximum of the zero loss peak, was between 138 and 151 meV.
Quantification of Dynamin1 was achieved measuring colour changes using a spectrophotometer at a wavelength of 450nm.
Field tests generally achieve measures of peak oxygen uptake (VO2 peak, ml/kg/min) rather than VO2 max.
In cases of multiple testing, corrections were achieved measuring the significance of False Discovery Rates [ 81] through q values.
Potassium chloride solution infusion is given to achieve measured K+ of 3 5 mmol/L at a titrated rate of 5 20 mmol/hr as needed.
There were some people who came to have a professional interest in achieving a measure of clarity on the topic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com