Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving material" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to materials or resources that help in achieving a goal, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The workshop provided achieving material that helped participants reach their objectives."
Alternatives: "resources for success" or "goal-oriented materials".
Exact(4)
Supercritical fluid technology, especially water and carbon dioxide solvents, can provide the basis for decentralizing chemical processes and for achieving material recycles for sustainable society.
Lastly, achieving material success is prominent in Vietnamese brides' perception of the "enterprising self".
Joan was ideal for Mildred, a woman consumed with achieving material success so that daughter Veda (Ann Blyth) has all the advantages she lacked.
In this regard, it has often been claimed that Crawford simply played variations on the theme of the poor shop-girl who climbs (and sometimes claws) her way to the top, achieving material success by sexual boldness or sheer force of will.
Similar(56)
However, challenges to the convergent strategy include scaling syntheses to production levels and achieving materials in higher molecular weight ranges.
He has yet to achieve material or romantic stability.
What I am doing now to help achieve material savings and eliminate waste.
Wappers achieved material success in his lifetime: he was made a baron and painter to the king.
Going over the top in this vein, however, Alex Grey posits the artist as the ultimate mediator, the channel through which pure spirit achieves material form.
Church leaders promote "prosperity theology" – through which committed believers are told their faith and regular, generations donations can help them achieve material wealth.
After they gained their freedom, some former convicts faced hardship, while others led modest lives and yet others achieved material success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com