Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving it has" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process or outcome of reaching a specific goal or objective.
Example: "Achieving it has been a long and challenging journey, but the results are worth the effort."
Alternatives: "reaching it has" or "attaining it has".
Exact(2)
Achieving it has not been straightforward.
In fact, our company has publicly embraced and acted on its commitment to universal access to health care for all Americans for many years, and achieving it has been the basis of a continuing dialogue with our shareholders since at least 2002.
Similar(58)
Jeter rejected the idea that the pursuit of 3,000 hits had somehow held him back and that achieving it had freed him psychologically.
"Ewers is another playing with real power, but while bringing players in from outside the squad is something that can be achieved, it hasn't been achieved yet.
Having seen what Murray achieved, it has been heavily backed by the local council to regenerate a tired end of the city.
"Anyone who does achieve it has very real medal hopes".
But what constitutes real growth and the pathway to achieve it has never before been more confused.
There is a reasonable belief that MDT working has achieved what it was supposed to achieve; it has helped to ensure equality of access to high-quality care for all patients with cancer in the United Kingdom.
And diversity has become a cause to be championed in many quarters, even if efforts to achieve it have taken some hits of late.
Indeed, if all pairwise comparisons had been achieved, it would have biased the distribution in favor of the largest family of paralogs.
To achieve this, it has sacrificed its integrity, undermined its products, tarnished its history and hoodwinked its consumers.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com