Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving in their" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express success or accomplishment in a specific area, but it lacks clarity and context.
Example: "They are focused on achieving in their respective fields, striving for excellence every day."
Alternatives: "succeeding in their" or "accomplishing in their".
Exact(4)
Successive wins, one goal conceded – it was a statistic Blackpool did not come close to achieving in their one-season stay in the Premier League.
On the plus side, there's an elegance to country-tinged ballads such as Cobwebs and Rebecca You that you couldn't imagine the Coral achieving in their anarchic early days.
When leaders in government, community organizations, and the planning-design professions collaborate effectively in the service of today's inner-city communities, they do far more to advance the ideals of equality and democracy cited by Mr. Muschamp than Ed Logue and other master planners were capable of achieving in their day.
That person had no problem achieving in their life, but because you know this person well, you know that deep down they're insecure.
Similar(56)
This is more than many nations have achieved in their history.
He added: "I am very proud of what they have achieved in their lives".
And what are they trying to achieve in their imaginary worlds?
What they achieve in their collaboration is too good to give away here, but it has a rare psychodramatic power.
These objectives are only possible to be achieved in their close interrelation.
"That was 12 years of really hard work," he said, "to achieve what a lot of people don't achieve in their whole lives".
Their point total set the team's bowl record, passing the 52 achieved in their national-championship 32-point victory over Florida State in the 1997 Sugar Bowl.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com