Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieving high grades" is correct and usable in written English
You can use it when referring to the success of a student in his or her academic studies. For example, "John worked hard during the semester and was rewarded for his efforts by achieving high grades."
Exact(3)
If you're achieving high grades at A-level (or equivalent) you can feel quite a lot of pressure to "prove yourself" by getting an Oxbridge offer.
Prior to graduate school, Glick considered himself a good student, doing well on tests and achieving high grades, so it took some time to get used to "not getting results for the first 2 years".
When people speak of achieving high grades on tests or acing a research project, this is the intelligence that is automatically assumed to be used during the process.
Similar(57)
"Raising standards", specially in the US and England, usually means achieving higher grades, not necessarely a better education that will allow students to become better and more critical citizens.
They claim these tools will have students achieving higher grades in computing and STEM subjects in "three to six months of play".
Young women hold their own in high school in science, math, and technology, achieving higher grades than men but scoring lower on math SATs.
She also achieved high grades in music theory and lived independently for some 15 years.
Ibbott achieved high grades, earning 400 Ucas points from his BTec.
It concluded that the pressure to achieve high grades was so great that teachers marked work too generously.
No. Waleed J. Iskandar was so sharp that he could study less, achieve high grades and squeeze in plenty of water-skiing.
Excellence scholarships (£2,000) for new students starting full-time eligible undergraduate honours degree course, who accept an unconditional offer and achieve high grades.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com