Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving depth" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing the process of gaining a deeper understanding or insight into a subject or concept.
Example: "In order to truly understand the complexities of human behavior, we must focus on achieving depth in our research methodologies."
Alternatives: "gaining insight" or "attaining profundity".
Exact(1)
These semi's are great for adding a subtle hint of color, achieving depth and shine and even covering grays.
Similar(59)
The channel grows dramatically, occasionally achieving depths of 280 feet (85 metres).
Only kare kare ($19), a stew of oxtail braised in peanut butter, achieved depth.
It's here that Matt's rather one-dimensional character achieves depth - incoherent grief and rage find a focus in a very personal mission.
"If you want to achieve depth, you have to build up many layers, and each has to dry over a two-day period," Mr. Speake-Marin said.
That song, Way Back Into Love, is a shamelessly MOR piece of art-for-profit written for a starlet trying to achieve depth shortly after the release of her last single, Enter Bootytown.
Malaysia, however, has achieved depth (spending 27% of per-person GDP on each beneficiary) without breadth (its efforts reached only 14% of potential beneficiaries for the year the index was calculated).
Using subtractive technology and autofocus to achieve depth and precision, Glowforge creates a number of objects – from lamp shades to drone frames – in a matter of minutes.
Numerical results obtained using semi-empirical particle penetration calculation confirms that the first type of microparticles penetrate distance ranging from 20 to 50 μm and the second type achieve depth from 20 to 57 μm.
It achieves depth from its flatness, which is something very few filmmakers can manage.
He achieved depth by using differently-colored lights in the control room and near the gate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com