Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieving capacities" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the development or enhancement of skills, abilities, or potential in individuals or organizations.
Example: "The training program focuses on achieving capacities that will enable employees to excel in their roles."
Alternatives: "developing abilities" or "enhancing skills".
Exact(1)
Achieving capacities comparable to vertical RM or hard drives would require stacks of these arrays.
Similar(59)
Here, note that it was shown in [33] that for a random erasure channel, the partition codes are asymptotically optimal in terms of achieving capacity.
Devices operating at C/2 achieved capacities of 125 mAh/g for some 150 cycles with minimal capacity loss.
Furthermore, higher achieved capacities at both macrocell tier and femtocell tier imply that the cross-tier interference is not the dominating factor that limits the network capacity.
In our proposal, an underlaid femtocell can select its spectrum usage mode according to a criterion aiming to benefit both macrocell and femtocell in terms of achieved capacities.
Since the femtocells located at different locations experience different cross-tier interference, the achieved capacities of them are different as well.
Next, we provide a general outer bound on the capacity region and derive conditions under which the first achievability scheme achieves capacity for the degraded MA-CIFC.
The points are the ratios of the achieved capacity to the design capacity as determined from published tabulations.
Recently, Reed-Muller codes were shown to achieve capacity on classical erasure channels.
Since the encoder with cut-offs asymptotically achieves capacity, it then follows that without cut-offs, this scheme also achieves capacity.
To achieve capacity and coverage optimization (CCO), we adopt the hybrid architecture shown in Figure 1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com