Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving at low" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe accomplishing something with minimal resources or effort, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The team is focused on achieving at low costs to maximize profits."
Alternatives: "succeeding with minimal resources" or "accomplishing at a low level".
Exact(1)
The acceleration of material is especially difficult when there are large numbers of students achieving at low levels, large numbers of English Language Learners, and a large amount of turnover, all traditional characteristics of low performing schools in the District of Columbia.
Similar(59)
Policy traction is most difficult to achieve at low levels of inflation and nominal interest rates.
A minimum IL of 5.1 dB is achieved at low frequencies.
In dual stage NF process, a low permeate was achieved at low recovery rate.
Rapid crosslinking (<3 min) was achieved at low initiator concentration (5 mM).
Therefore enhanced flammability performance can be achieved at low solid loading level.
The report's author, Australian National University associate professor Frank Jotzo, said the evidence suggested deep cuts to Australia's emissions could be achieved at low cost.
"Surprise and delight" features like unexpected gifts and special recognition deliver exceptionally high value to customers and can be achieved at low cost.
Our implementation work shows that transparent, flexible load balancing can be achieved at low cost, without modifying the system kernel or the application programs.
Excellent selectivity to methane and CO2 conversions under low space-velocity conditions were achieved at low hydrogenation temperatures (T = 240 °C).
This is the highest succinic acid titer achieved at low pH by yeast reported worldwide, to date, using defined media.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com