Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieving an optimal strain" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to engineering, biology, or any field where strain is a relevant factor, such as materials science or physical fitness.
Example: "The researchers focused on achieving an optimal strain in the material to enhance its durability and performance."
Alternatives: "attaining ideal strain" or "reaching maximum strain".
Exact(1)
Additional challenges inherent in achieving an optimal strain for commercialization of medium chain-length fatty acids will likely require a collection of strategies from systems metabolic engineering.
Similar(59)
To achieve an optimal strain having only stable genomic modifications, the combination of the strong constitutive C. glutamicum tuf promoter and optimized codon usage allowed efficient genome-based ldcC expression and resulted in a high diaminopentane yield of 200 mmol mol−1.
(Vallentyne and Steiner 2000, Otsuka 2003) Instrumental theories describe rights as instruments for achieving an optimal distribution of advantages.
Tumor radiation resistance poses a major obstacle in achieving an optimal outcome in radiation therapy.
However, the knowledge translation from research into practice may not be achieving an optimal exploitation [ 2- 4].
However, biological obstacles currently stand in the way of achieving an optimal therapeutic ratio.
Achieving an optimal clinical response to ZD6474 may depend on several factors.
The combination of in silico screening and experimental evolution that achieves an optimal flux profile experimentally is a potentially practical application for obtaining valuable strains for bioproduction.
An attempt was made to achieve an optimal grout composition by using the Taguchi method.
In this work we first achieved an optimal flow-geometry by applying the free-form method of topology optimization.
An optimal irrigation schedule was determined to achieve an optimal return.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com