Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieving an in" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to "achieving an insight" or "achieving an inclusion," but as it stands, it lacks context and clarity.
Example: "The team is focused on achieving an in that will enhance our understanding of the market."
Alternatives: "gaining an insight" or "attaining an inclusion."
Exact(1)
The clinical effectiveness of heparin is dependent on achieving an in vitro defined anticoagulant effect, although there is considerable in vivo variation in response to a fixed dose of heparin between individuals.
Similar(59)
Achieving an in-depth understanding of student engagement and associated indicators was an important pre-cursor to our review of the technology literature.
Implementation, however, has been slow and may call for application of more diverse research methods for achieving an in-depth understanding of the factors promoting or hindering uptake of routine childhood immunization.
This paper thus presents a BIM-based integrated scheduling approach which facilitates the automatic generation of optimized activity-level construction schedules for building projects under resource constraints, by achieving an in-depth integration of BIM product models with work package information, process simulations, and optimization algorithms.
Naomi Bazlov, 13, a talented pianist, is celebrating achieving an A* in her Russian GCSE, three years early.
"Given the difficulty in achieving a breakthrough in any of the major problem areas, why is Obama going to India?
Following the visit, Ban said the UN would work toward achieving a solution in the conflict.
It also failed to achieve an improvement in HbA1c.
"You can achieve an objective in different ways.
An earlier version said Black achieved a first in law in the summer.
"Not in achieving a constructive dialogue".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com