Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieving a ratio" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where one is discussing the attainment of a specific proportion or relationship between two quantities.
Example: "The team is focused on achieving a ratio of 3:1 in their production output to ensure efficiency."
Alternatives: "reaching a ratio" or "attaining a ratio".
Exact(1)
In 2012, the company used less water than ever, achieving a ratio of 1.4 litres to make 1 litre of beverage.
Similar(59)
To achieve a ratio of 3 to 1, you'd need an H.D.L. of 70.
also showed that for some instances, it is impossible to achieve a ratio better than two.
The fiberglass pin achieves a ratio of about 0.80, from which we conclude that sudden join failure may be prevented, a desirable trait for monumental conservation.
To construct the training and test sets, drugs with no DDIs for each Dq were randomly chosen to achieve a ratio of 1 1 for the number of the DDI pairs over that of the non-DDI pairs for each Dq.
In conclusion, when lysine was adequate, feeding ethyl-cellulose RPM to achieve a ratio close to 2.8 1 in metabolizable protein improved dairy cow performance from parturition through 60 DIM.
In total, over 16,000 ITNs and LLINs were distributed from 2005 2006, sufficient to achieve a ratio of 3 nets per household in the district.
After 20 minutes, the medium containing dynasore was removed, and peritoneal macrophages or LLC-MK2 were allowed to interact with trypomastigote, amastigote or epimastigote forms added to achieve a ratio of 10 parasites per mammalian cell.
MeHg doses were selected to achieve a ratio of PCBs to MeHg similar to that found in the fish.
Controls were selected to achieve a ratio of 2 control infants per case, matched by year of birth.
Therefore, we down-sample the majority class (Y(i )=0) to achieve a ratio of 1 3, yielding a good tradeoff between class balance and number of overall samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com