Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieving a high level" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express reaching a significant standard or degree of proficiency in a particular area.
Example: "The team is focused on achieving a high level of performance in the upcoming competition."
Alternatives: "reaching an elevated standard" or "attaining a superior level."
Exact(53)
However, achieving a high level of clay dispersion has been a key challenge in the production of polymer/clay nanocomposites.
"The State University System is charged with being affordable and accessible, focused on teaching and achieving a high level of bachelor degrees among first generation college students.
Following the suggested protocol for specimen preparation can ensure achieving a high level of dispersion and superior performance.
Fuzzy information granules indicate sufficiently interpretable fuzzy sets for achieving a high level of human cognitive abstraction.
The proposed system is expected to assist construction engineers in achieving a high level of productivity and efficiency.
In addition, nRF communication protocol is customized for suiting to the glucose monitoring system and achieving a high level of energy efficiency.
Similar(7)
In the business planning process, he committed the team to achieving a higher level of growth.
(In a company this is manifested in achieving a higher level of profitability and growth).
In lieu of embracing the empowerment in change, we choose not to progress, even if it prohibits us from achieving a higher level of thought.
How this relates to achieving a higher level of skills in any and all areas of interest, in life in general?
These can reap the benefits in fighting menopausal symptoms, as well as achieving a higher level of health.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com