Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieving a compromise" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the process of reaching an agreement or settlement between two or more parties.
Example: "After several hours of negotiation, both sides were finally able to achieve a compromise that satisfied everyone involved."
Alternatives: "reaching an agreement" or "finding common ground."
Exact(12)
Aides to the conferees have been working through August in hopes of achieving a compromise.
At others, he has sacrificed campaign positions in hopes of achieving a compromise.
The third Republican, Senator Olympia J. Snowe of Maine, has sounded more upbeat about achieving a compromise.
This year the march once again became a trial of strength.The chances of the government achieving a compromise were never high.
The task of achieving a compromise was complicated by an extremely close vote in the House, where conservatives said they feared that Medicare costs might explode with the addition of new drug benefits.
Under pressure from nationalists at home, officials had stipulated that they would neither accept American troops operating on their soil nor political conditions.Weeks of negotiation between Mexico, the administration and the Democrats now seem close to achieving a compromise.
Similar(48)
In 2005, a bipartisan group of senators who became known as the Gang of 14 achieved a compromise of sorts.
Senate leaders said they hoped the failure of the two plans would stimulate serious negotiations to achieve a compromise later this week.
He may yet achieve a compromise agreement or persuade enough Republicans to vote for his preferred alternative bill.
And this is how the elated poet achieves a compromise, and the argument with his inner Dorothy is resolved.
Bismarck achieved a compromise at the Congress of Berlin (1878), but Austro-Russian amity was not restored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com