Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieves the final" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in contexts discussing goals, outcomes, or conclusions, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "The project achieves the final objective of reducing costs by 20%."
Alternatives: "reaches the conclusion" or "attains the ultimate goal."
Exact(3)
Multi-step forming runs up to the final shape by deformation of each step while sectional forming achieves the final shape by deformation of each region of sheet metal.
The local fusion node in each suitable VC transmits the estimation to its CH which achieves the final estimation of the event signal.
Her intention is fulfilled when she achieves the final goal of the action and obtains reinforcement.
Similar(57)
In the design process CFD simulations were carried out to achieve the final, optimal shape.
In conclusion, specific issues which require further developments to achieve the final design are outlined.
"Zarif had achieved the final breakthrough without which the Karzai government might never have been formed," Dobbins said.
As a project team, we always supporting each other for achieving the final goal of this project and personal development.
The traditional occlusal splint was used to achieve the final occlusion with the mandible in the expected position.
Despite these great costs, the forced collectivization achieved the final establishment of Soviet power in the countryside.
These designs may further be processed using manual techniques to achieve the final outputs desired by designers.
His works are drawn both by hand and on computers, moving backwards and forwards through sketching and scanning to achieve the final result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com