Sentence examples for achieves the effect from inspiring English sources

The phrase "achieves the effect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the outcome or result of an action, particularly in contexts like literature, film, or any form of art where a specific impact is intended.
Example: "The author skillfully uses imagery that achieves the effect of immersing the reader in the protagonist's emotional turmoil."
Alternatives: "produces the result" or "creates the impact."

Exact(3)

He achieves the effect deftly, via a mixture of careful plotting and retrospective revelation, sliding between periods of happiness and strain.

Although "Atonement" ultimately makes the reader uncomfortably aware of its status as fiction, McEwan achieves the effect in a manner often associated with Hollywood thrillers.

The result shows, under the partial-heating condition, the temperature in localized working region comes up to the indoor designed temperature; the partial-heating program achieves the effect of energy-conservation.

Similar(57)

To achieve the effect, Bricard had stood in front of the camera, holding a light, and was then Photoshopped out.

I was trying to achieve the effect that Nicole wants.

When you blend them, they achieve the effect of watercolor.

To achieve the effect, Mr. Gaván had to learn how to bend Sheetrock.

To achieve the effect, Mr. Deacon first cuts a swath riding the mower from home plate to center field.

But he is very particular about lighting, which he adjusts or supplements to achieve the effect he is after.

It can achieve the effect of passive pitch control.

Mr. Muti said he worked specifically with the principal clarinetist, Calogero Palermo, to achieve the effect.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: