Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Those achievements bore the stamp of the emperor's own silent devotion to duty.
Similar(59)
Given that effort, though, Robert H. Serry, the United Nations envoy for the peace process, said time was running out for the political developments that are necessary to show that such achievements bear fruit.
In 1989 liberal economist Lester Thurow wrote of the Soviet Union: "Today it is a country whose economic achievements bear comparison with those of the U.S".
This achievement bears witness to African football's phenomenal passion, growth, and development.
This is a remarkable achievement and bears witness to the trust the scientific community places in our journals.
With no side securing a clear advantage, yet both able to claim military achievements, American pressure soon bore fruit and a ceasefire marking the end of the war came into effect on August 7 , 1970
Yet Mr Brook's achievements - which bear comparison with those of Wieland Wagner in the opera house - have always gone far beyond Shakespeare and England.
Honour them properly for their achievements, but bear in mind that the list we should be monitoring closely is one with both genders on it, and that that list is alarmingly concrete and inflexible, because on it, as always, one gender vastly outnumbers the other.
In the principal's office the air was still heavy with the reek of burning as workers tried to clean up the debris – wrecked files and crushed educational prizes that bore testament to the school's achievements.
Justinian's legal work and the magnificent Great Church (as Hagia Sophia was called) have won him unending fame, and the literature, poetry, and philosophical achievements of his contemporaries bear witness to the outstanding quality of 6th-century civilization in the Eastern Roman Empire.
Something he could succeed at, something that didn't bore him, something that would give him a sense of achievement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com