Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"We pay tribute to all the human spirit and achievement through this wonderful sport of the last two weeks".
We pay tribute to the all the human spirit and achievement through this wonderful sport of the last two weeks.
A plaque to the right of the temple entrance eloquently describes this achievement: "Through this restoration of the past, we have indeed helped to build the future of mankind".
Similar(57)
More than two decades later, a newly published study has revealed that West Germany also began engaging in a government-financed plan in the 1970s to boost athletic achievement through the use of banned performance-enhancing drugs.
"It strengthened our position because of its recognition for community achievement through the arts, which was quite unusual at the time," says Wheeler-Early, associate director of Free Form.
In the Cold War West, there was something comical about China's limited athletic achievement through the decades: here were hundreds of millions of people, and all they were good at was Ping-Pong.
Their user feedback via self-reports showed that learners found it a helpful tool and gained a sense of achievement through the game.
In addition, results suggested that parental involvement is indirectly associated with students' mathematics achievement through the mediating effects of math self-efficacy, either partially or completely.
This paper describes the history of Chem-E-Car competition at UKM, the method of implementation and student achievement through the Chem-E-Car activity.
The promise of increased student achievement through the use of technology hasn't really produced any significant results in the past 20 years.
–Increased sense of achievement through the learning of new skills and acquiring a broader knowledge base, particularly for AHA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com