Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achievement of sufficient" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to reaching a level of sufficiency in a particular context, but it is incomplete and ambiguous.
Example: "The achievement of sufficient resources is crucial for the project's success."
Alternatives: "attainment of adequate" or "realization of sufficient".
Exact(10)
However, lack of selectivity on infection has hampered the achievement of sufficient in vivo efficiency.
In current bone tissue engineering strategies the achievement of sufficient angiogenesis during tissue regeneration is still a major limitation in order to attain full functionality.
Figure 4 Achievement of sufficient intrusion.
Transduced cells express dystrophin mRNA and protein, but achievement of sufficient protein expression is challenging [14], [15], [16].
Studies are needed to clarify the requirements of nonmamalian enzymes to be expressed in such concentrations for achievement of sufficient conversion of a prodrug.
Both approaches (anterior and posterior approaches) could contribute to the achievement of sufficient decompression of the spinal cord to improve clinical outcomes of CSM patients [ 38, 39].
Similar(50)
A local hydrodynamic condition for incipient motion of particles in a sediment bed is the achievement of a sufficient bottom shear stress.
The sense of achievement of self-sufficient urban parents is not based on the child's commitment to support them, but rather the emotional comfort and security brought by their children's "smooth life" and "obedience".
There is no level of achievement sufficient to escape the stultifying bonds of bigotry.
The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) depends on sufficient supply of health workforce in each country.
Achievement of subsequent CP seems to be sufficient to improve the outcome in this group of patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com