Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
The Border of Paradise by Esmé Weijun Wang is a singular achievement, difficult to describe briefly, but I'll note it's also about immigrants, it's gothic at times, it includes untranslated Mandarin and incest really, you should just go read it.
The Border of Paradise by Esmé Weijun Wang is a singular achievement, difficult to describe briefly, but I'll note it's also about immigrants, it's gothic at times, it includes untranslated Mandarin and incest really, you should just go read it.
"Not in the way we would normally assume, but he is still aiming, and I think succeeding, to convey the message of, 'I am not going to follow the rules.'" Clinton has easily spent the most on her campaign and the result is visual communication spread unanimous throughout multiple platforms an achievement difficult for even the largest corporation.
Similar(56)
Achievement is difficult, unstable, ephemeral, often tainted by unacknowledged luck.
Ferrari, however, were even further off the pace and Alonso's fourth place, behind Vettel on the grid, will be seen as an achievement under difficult circumstances.
In Belgium, France and Israel pupils educated at pre-schools had much higher reading scores than those who had stayed at home.Yet establishing the precise link between time in pre-school and later achievement is difficult.
Honey et al.'s (2014) review suggests that mathematics achievement is difficult to promote through STEM integration.
This work shows that the continuous and focused application of talent over time is crucial for the achievement of difficult goals (Duckworth et al. 2007; Eskreis-Winkler et al. 2014).
The trouble is that his very real, usually relegation-averting achievements, are difficult to quantify.
"The Women's Library records our achievements, how difficult they were and will be," she said.
"His achievements under difficult circumstances mean he will rightly be held in high regard by Watford supporters".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com