Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achievement by doing" is correct and usable in written English.
It can be used to express the idea that accomplishments are gained through practical experience or action rather than theory alone.
Example: "The workshop emphasized the importance of achievement by doing, encouraging participants to engage in hands-on activities to enhance their skills."
Alternatives: "success through action" or "accomplishment via practice".
Exact(2)
"If so, did they match Alonso's achievement by doing so with both feet?" Step forward Alonso's fellow Spaniard Roger García, who can point to an even more incredible long-distance scoring record.
We will try to honor his achievement by doing the best show we can, and occasionally, making the network very mad at us".
Similar(58)
She knows that the profoundly disabled can change your life and whole world view not through achievement, not by doing, but just by being.
It seems very strange to shoot for the achievement levels of these nations by doing the exact opposite of what they do.
The gap between rich and poor kids at the start of schooling matters because differences in achievement by income do not change much as children go from kindergarten to higher grades.
By doing so, we are supporting the achievement of MDG4 and contributing to the reduction of child mortality".
By doing so, the authors hope to redefine achievement in broader terms.
Now that's a real achievement, one done by a human being and not by a horse or trained dog.
This achievement is done by York in the fastest time ever of 6.14 seconds.
A phenomenal achievement by someone who did not, after all, meet Jesus himself.
Adjusting for high school achievement, by how much does their performance in college – as measured by courses taken, grades attained, credits earned, and ultimately program completion - lag behind the postsecondary performances of students who are not disadvantaged?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com