Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved world" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing a world that has been reached or attained, but it lacks clarity without additional context.
Example: "In the novel, the protagonist finds themselves in an achieved world where all their dreams have come true."
Alternatives: "attained world" or "realized world".
Exact(32)
The iPod has achieved world domination despite having no built-in radio or Wi-Fi.
The annual Festival of Two Worlds in Spoleto has achieved world fame.
prominent American botanist and geneticist who achieved world renown for his research on plants.
American economist, banker, and government adviser who achieved world renown as an expert on international trade.
In 1949-50 he achieved world records on flights between London and Rome, London and Cairo and London and Karachi.
The death is announced of Vaslav Nijinsky, the dancer who achieved world fame in the Diaghileff ballet.
Similar(28)
Though it was made from American processors and was soon surpassed by a Japanese machine, it was still indisputable evidence that the Chinese had achieved world-class computing designs.
Nanotechnologies, notably quantum-dot cellular automata, have achieved world-wide attentions for their prominent features as compared to the conventional CMOS circuitry.
The advocate of views in the welfarist equality of condition family will worry that relational equality could be fully achieved world-wide even if in each society some people lead avoidably miserable and squalid lives and even if in some societies people on the average are far more likely to lead avoidably miserable and squalid lives than in other societies.
This bombing achieved world-wide publicity and cast a shadow over the games and my hometown.
He was trying to achieve world peace.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com