Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "achieved with both" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing outcomes or results that are obtained through two different methods, tools, or approaches.
Example: "The project was successfully achieved with both innovative technology and teamwork."
Alternatives: "accomplished through both" or "attained with both".
Exact(60)
Pregnancies were achieved with both fresh and frozen embryos.
A salt rejection factor up to 99.98% is achieved with both air and water gaps.
The optimization results achieved with both objectives are compared to help identify the better optimization strategy.
Similar decreases of the propagation rate can be achieved with both types of compounds.
Power densities as high as 46 mW cm−2 were achieved with both hydrogen and methanol as fuels.
We present the current status of QWIPs in France, including the latest performances achieved with both standard and skimmed architectures.
We could have been living in Europe since 2006, but it is gratifying to look at all that Neymar Jr has achieved with both Santos and Brazil since turning down Real's offer.
The size of the split rings was determined by the available space on the gold strips prescribing a minimum feature size of 50 nm that can be routinely achieved with both focused ion beam milling and electron beam lithography.
High resolutions could still be achieved with both the AUV and ROV MBES, and in the case of the former, poor visibility was of no consequence and greater efficiency could be achieved.
Stable operations for three extended runs conducted over a period of two years have been achieved with both pulverized coal and simulated natural gas flue gas.
In animal studies, a sustained release rate was achieved with both PEGylated and non-PEGylated octreotide, but longer delivery was observed for PEGylated octreotide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com