Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved were also" is not correct and does not form a coherent expression in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured phrase that lacks clarity and context.
Example: "The goals that were achieved were also recognized during the meeting."
Alternatives: "were also accomplished" or "were also attained".
Exact(4)
Counter measures negotiated by the government offsetting losses in the event of a primary budget surplus target being achieved were also likely to be supported by opposition MPS who have otherwise threatened to reject the measures, he said.
Data from the Foundation School preference students achieved were also recorded and analysed.
The academic quartile score and the application form score that students achieved were also recorded.
The conditions under which the maximum value of the sugars released was achieved were also verified by carrying out the experiments corresponding of run 18, whose results were in close agreement with the model prediction (455 mg/gds).
Similar(56)
Sufficient conditions under which asymptotic tracking and stabilization can be achieved are also obtained.
A particular case in which the standard L2-gain disturbance attenuation is achieved is also provided.
Also, due to the large number of shares being sold, the price achieved is also likely to be set lower than the current stock market price to increase interest.
Regarding external dependence, the goals achieved are also more ambitious than the 10% suggested by PECAN.
The form of evidence collected to demonstrate whether the intervention goals were achieved is also frequently lacking (Honey et al., 2014).
The mechanisms of how uniparental organelle transmission is achieved are also very diverse 46– 49, 53, 54.
The level of serum 25-OHD achieved is also an important consideration.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com