Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved using a singular" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the accomplishment of something through the use of a singular item or method.
Example: "The desired results were achieved using a singular approach that focused on quality over quantity."
Alternatives: "accomplished with a single" or "attained through one".
Exact(1)
The simulations of numerical computations show that for each of the seven original fan arrangements, the optimal relative positions and phase angle of the dual fan are achieved using a singular arrangement in which both fans are located 0.95 mm below the center line of the fin and the in-phase operational condition is used.
Similar(59)
Partial system identification is achieved using singular spectrum analysis (SSA) to extract state variables from time series data.
Additional calibration was achieved using pilot points with regularization and singular value decomposition (SVD-assist).
By this means, singular value decomposition (SVD) of a complex matrix can be achieved using the one-sided Jacobi method described by Hestenes.
Yeung et al. (2002) proposed using a singular value decomposition.
The principal components are calculated using a singular value decomposition of the centered data matrix.
CRTs of health system interventions focus on assessing the intended impact the intervention using a singular primary endpoint evaluation.
Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing.
After a neither-nor construction, if the subjects are both singular, use a singular verb: Neither Dana nor Dale was happy.
Here, we couldn't decide whether to treat "percentage of their neighbors" as singular or plural; we used a singular verb, then the plural pronoun "their".
One solution: Make it "with her cello," and use a singular verb.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com