Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved useful" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that something has been made useful or has become useful, but it lacks proper grammatical structure.
Example: "The project achieved useful results that benefited the community."
Alternatives: "produced valuable" or "yielded beneficial".
Exact(2)
However, alignment at an elevated stringency achieved useful reduction of haplotype complexity and increased the probability of identifying genuine polymorphic SNPs [ 19].
As part of a more comprehensive approach, which included a scoping study of the scientific literature, it achieved useful results both at country and regional levels, and also contributed to a global exercise of research priority settings.
Similar(58)
Achieving useful endurance using on-board electric power plants remains challenging despite rapid advances in battery energy storage density.
As a result, the diffractive properties of IPPC can be used to guide the design to achieve useful nanoscale devices.
These imply that the diffraction spectra of the IPPC slab can be controlled at will and used to guide the design to achieve useful nanoscale devices.
The method uses Monte Carlo simulations, logic and graphics to achieve useful probabilistic design results in a very efficient and visual manner.
As for panaceas they sometimes achieve useful reform, sometimes unexpected consequences, benign or otherwise.
Evaluation results of our algorithm achieve useful precision/recall values.
Selecting reasonable scenarios is important to achieve useful results from optimized planning.
The results lead the team to claim that existing weather models can now achieve "useful levels of seasonal forecast skill".
Achieving useful electrical power production with the MFC technology requires a plurality of units.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com