Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved to end" is not correct in written English.
It seems to be an incorrect construction and does not convey a clear meaning.
Example: "The project was finally achieved to end after months of hard work." (This sentence is awkward and unclear.)
Alternatives: "achieved completion" or "brought to a close."
Exact(2)
In the greatest act of public peacemaking to happen since armistice was achieved to end World War I on 11 November 1918, Liam Gallagher has announced that he and his brother / Twitter punchbag Noel are "all good again".
A positive message The nationwide Saleema initiative, launched in 2008, aims to achieve what decades of legislation and campaigning have not achieved: to end female genital mutilation/cutting in Sudan.
Similar(58)
Promotion-focused people think about their goals as opportunities to gain -- to advance or achieve, to end up better off than they are now.
With only one multidimensional transmitter and receivers, a range of about 6 m has been achieved end to end.
Ultimately, Henschel said, "What we'd like to achieve is to end fraud for digital media".
The flows are sorted in increasing order of achieved end-to-end throughput.
Methods for achieving different objectives using WCMs are illustrated, as well as how system processes can operate coherently to achieve end-to-end goals.
"This was to have been a crucial building block for achieving end-to-end offender management.
The focus was on achieving end-to-end security and developing a highly usable system.
Achieving end-to-end goals of Wireless Machine to Machine Networks (M2M) is a highly challenging task.
The chapter highlights that media-aware protection can be used to achieve end-to-end security, flexible mid-network handling, and processing of the protected content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com