Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieved to around" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear and may confuse readers, as "achieved" typically does not pair with "to" in this context.
Example: "The project achieved around 80% completion by the deadline."
Alternatives: "reached approximately" or "attained about".
Exact(1)
The largest N.A. theoretically possible in air is 1.0, but optical design constraints limit the N.A. that can be achieved to around 0.95 for dry objectives.
Similar(59)
Because the organic matters were used to reduce nitrite to N2 and to achieve around 40% total nitrogen removal, the buffer capacity produced in the denitritation process promoted the ammonium removal efficiency to 75±3%3% as shown in Fig. 1.
At high sweep-gas flow rates, up to 97% dissolved methane removal efficiency is achievable which is sufficient to achieve carbon neutrality (around 88%).
Compared to baseline, men achieved around 600 kcal energy deficit with the low-carbohydrate diet.
It's my goal to achieve all-around greatness, and I realize I still have a lot of work to do in the themeless arena.
With these conditions, it is possible to achieve around 83% conversion.
Design-1 is able to achieve around 300 MHz and 450 MHz on Virtex-4 (V4) and Virtex-5 (V5), respectively, with only 6 DSP48, and latency of 9 cycles.
We found that, when both these polyelectrolytes were deposited on a NF 90 membrane at a pH of 6.5 and crosslinked with glutaraldehyde, we were able to achieve around 93% perchlorate rejection at a pressure of 5 bar with 10 ppm feed concentration.
Doing this has allowed them to achieve around 50% response rates on their customer surveys.
Conventional operator billing is expected to achieve around a 40% conversion rate.
By stacking the electrode grids in this way and using only clear materials for the other components, they've been able to achieve around 60% transparency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com