Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved the time" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express reaching a specific time or deadline, but it lacks clarity and context.
Example: "After months of training, she finally achieved the time she had set for the marathon."
Alternatives: "reached the time" or "met the time".
Exact(7)
When Pistorius achieved the time that earned him a place at last summer's world championships in South Korea, one of his sponsors, the French perfume maker Thierry Mugler, offered congratulations by putting his image on a big screen in Times Square.
Renshaw had previously achieved the time but her appeal was dismissed.
Only after full convergence has been achieved, the time average can start.
Operation of the column was stopped when the breakthrough time is achieved, the time at which the arsenic concentration in the effluent reached below 50 µg L−1.
Although the goals are achieved, the time it took for planning is more than 1 min, which is considered too long, especially in times of emergency.
The biotransformation process developed using N. globerula NHB-2 nitrilase achieved the time and space productivity of 36 g L-1 h-1 INA which is almost 38 times higher than above reports.
Similar(53)
"I don't feel I've achieved the times that I'm capable of," he told BBC Guernsey.
I qualified for the Tohoku regional championship, but I could not achieve the time I hoped.
Despite reaching the London Olympic final in the 200m butterfly, Welsh Commonwealth bronze medallist Lowe failed to achieve the time she needed to qualify for Barcelona.
"Once I know what that'll be, I'll be working full steam ahead for that to achieve the time that I need".
ROOSEVELT I've had the title of president once — having it twice means nothing except peril to whatever reputation I achieved the first time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com