Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved the third" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone has reached a third position, milestone, or level in a competition, ranking, or series of achievements.
Example: "After months of hard work, she finally achieved the third place in the national competition."
Alternatives: "secured the third" or "attained the third".
Exact(7)
The England international achieved the third highest save success rate of the regular keepers in the league last season (73.9%) – with Petr Cech leading the way – but that number has dropped substantially to just 54.8% this time around.
The proposed method achieved the third highest F-measure among the seven participants in the shared task.
Of the 18 second remission patients, two lost the second CCyR and the both patients achieved the third CCyR (1 with dasatinib, and 1 with nilotinib).
Once a subgroup quota has been achieved, the third party social research organisation no longer interviewed individual for that particular subgroup.
The item "Presence of a spiritual assistant upon request" was suggested by an expert in the first round and then achieved the third highest rating in the second round (median 7.5, range 1-10).
In case when steady improvement of the mental state is achieved the third stage mostly aims at the social adjustment of the persons who are ready to start their life in the society.
Similar(53)
In January she achieved the third-highest indoor clearance of all time, 4.87m, and at the Olympic trials in June she raised her outdoor British record to 4.71m.
With £223,000 from 87 cinemas, biographical drama The White Crow has achieved the third-highest site average (£2,526) of any film on release, after Captain Marvel and Us.
None has yet achieved the fourth, top, rating of "outstanding".
In 1960 Hughes achieved the first operating laser.
On December 2 , 1942he achieved the first chain reaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com