Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved the record" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone or something that has reached a notable milestone or accomplishment, particularly in competitive contexts.
Example: "The athlete achieved the record for the fastest marathon time in history."
Alternatives: "set the record" or "broke the record."
Exact(14)
Roddick was around when Sampras achieved the record.
It was the first time in six years where there was a gap: we'd achieved the record deal, we'd recorded the album and promoted it.
The track has achieved the record on its 69th day on sale in the UK, making it the biggest-selling single of 2013 so far.
NASA's Dawn spacecraft, for example, used ion propulsion and achieved the record of highest velocity change of any spacecraft.
The result was that total government outlays in the U.S. achieved the record level of 36.9% of GDP in 1986.
Stephen himself attended the event and the organisers said he was "so excited" to have achieved the record.
Similar(46)
Cueto got his 76th try in Sale's 21-16 win over Exeter to achieve the record.
"I really didn't care [about the record] - I hadn't set out to achieve the record.
For United, the result means they cannot now achieve the record Premier League points total of 95 - but the main priority was secured by Sir Alex Ferguson and his players with that victory against Aston Villa at Old Trafford on Monday.
But achieving the record wasn't easy.
Melua later described achieving the record as "the most surreal gig I have ever done".
More suggestions(19)
established the record
investigated the record
delivered the record
gain the record
success the record
reached the record
attain the record
gained the record
reach the record
achieved the end
achieved the status
achieved the feat
achieved the rank
achieved the right
achieved the balance
achieved the statement
achieved the strategy
achieved the popularity
achieved the mission
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com