Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "achieved the level of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing reaching a certain standard, degree, or status in various contexts, such as personal development, professional achievements, or skill acquisition.
Example: "After years of hard work and dedication, she finally achieved the level of expertise required to lead the project."
Alternatives: "reached the standard of" or "attained the degree of".
Exact(42)
Prince Bandar never again achieved the level of influence he enjoyed during the first gulf war.
Why are they doing that?" In his lifetime, Kondoleon never achieved the level of recognition he wanted and deserved.
Though he earned unequivocal praise from the likes of Richard Ford, Amy Hempel, and Philip Roth, Hannah never achieved the level of literary stardom many thought he deserved.
"When you have achieved the level of expertise required to become a consultant, you become a great asset to society and consequently your knowledge becomes valuable.
Within 15 years he had achieved the level of partner and was leading the firm's block trading operations.
MY father fought in World War II in the First Cavalry Division of the Army and achieved the level of staff sergeant.
Similar(15)
Spain's white wines have not achieved the levels of quality and distinctiveness regularly found in its reds.
Perry never achieves the level of anxiety required to make The Honourable Assassin a terrific read.
It would be much harder to achieve the level of cohesion among independent NGOs without this.
Yet forces have been compelled to make difficult decisions about numbers of officers to achieve the level of savings expected.
So by what means will advertising on the Web achieve the level of effectiveness that TV advertising has?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com