Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved the effect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the successful attainment of a desired outcome or impact in various contexts, such as writing, art, or scientific experiments.
Example: "The director achieved the effect of suspense through clever use of lighting and sound."
Alternatives: "realized the impact" or "attained the result".
Exact(14)
But maybe the secret of her style was that once she achieved the effect, she knew to let go.
I felt that the free verses slowed the reading down a little, and made me pause every so often, and I felt it achieved the effect of drawing the reader in deeper and deeper into the plot.
Although great progress in rice genomics and molecular biology has been achieved, the effect of such technological innovations on rice breeding is far small.
(My favorite tells of Van Ronk mastering a high-speed finger-picking piece, playing until his fingers are actually bleeding, only to have the song's black originator patiently explain to him, later, that he had achieved the effect in the first place by speeding up the recording).
Although a substantial increase of the computational efficiency can be achieved, the effect of the reflected field (i.e. finite size effects) may be sometimes important, preventing the hybrid model from giving quantitative meaningful results.
Nokia and HTC have also offered refocusing functions on some of their handsets, although they achieved the effect in a different manner.
Similar(46)
I was trying to achieve the effect that Nicole wants.
When you blend them, they achieve the effect of watercolor.
To achieve the effect, Mr. Deacon first cuts a swath riding the mower from home plate to center field.
To achieve the effect, Bricard had stood in front of the camera, holding a light, and was then Photoshopped out.
But he is very particular about lighting, which he adjusts or supplements to achieve the effect he is after.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com