Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "achieved that if" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to determine its intended use.
Example: "We achieved that if we worked together effectively."
Alternatives: "accomplished that when" or "attained that provided".
Exact(2)
I think we have achieved that, if not in the manner we intended".
I don't know if Fitzgerald could have achieved that if he'd been in the middle of the Long Island milieu he was writing about, or even in America, that "fresh, green breast of the New World".
Similar(58)
"We won't achieve that if, every year, hundreds of thousands of bright young people cannot afford to go to college while millions more leave school deeply in debt," he wrote.
Both countries say that if Iran achieved that goal it would pose enormous dangers to them, their allies and Iran's neighbors and would set off a lethal nuclear arms race in a highly unstable region.
I do believe, however, that if they achieved that goal, life would be harder for all lesbian, gay, and bisexual people.
If achieved, that would be commendable.
Thus it was able to predict "double-digit" enhancement to earnings in the first year of ownership; if achieved, that would be a good start.
If we achieved that, is it really the case that there would be no point in then increasing wealth even more?
What's more, it reminds us that we always have the tools within us to achieve that objective, if we know how to locate them.
At stake, though, is a home tie, and Leicester are set to achieve that prize if they win and deny Ulster two bonus points.
I'd returned to the form I was in in 2009 and the only thing that could really stop me from achieving that was if I struggled with allergies during the race.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com