Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved specific" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a specific achievement, but as it stands, it lacks clarity and context.
Example: "The team achieved specific goals during the project, which contributed to its overall success."
Alternatives: "attained particular" or "reached defined".
Exact(21)
Inside the cell, we achieved specific labeling of cytoskeletal proteins with green and red fluorophores.
"Either we will have achieved specific results, or we will have moved forward on the negotiations or we will have conceptually identified strategies and begun to move forward on them".
Each design was varied in such a way that it achieved specific star rating based on materials and assemblages.
Using KOH to provide electrolytic ions, the polyampholyte-based supercapacitor (SC-PA) achieved specific capacitance of 193 F g−1 at 0.5 A g−1 with an energy density of 30 Wh kg−1 at room temperature.
The first copyright statute in this country, enacted in 1790, designated only "maps, charts, and books"; major forms of expression such as music, drama, and works of art achieved specific statutory recognition only in later enactments.
These findings explain the achieved specific capacitance of GOpr and reveal a viable synthesis route to pillared graphene which can be useful for various applications.
Similar(39)
Managers were instructed to achieve specific targets by specific dates.
Moreover, it is designed to achieve specific marketing goals.
And what resources, exactly, can we bring to bear to achieve specific goals?
I have directed Jay Garner and his team to help Iraq achieve specific long-term goals.
Whereas goals reflect aspirations, decisions provide real evidence of leaders' commitment to achieving specific aims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com