Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved significant gains" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements, progress, or advancements in various contexts, such as business, personal development, or research.
Example: "The company has achieved significant gains in market share over the past year."
Alternatives: "made considerable progress" or "realized substantial improvements."
Exact(7)
"In the first half of 2007 we achieved significant gains in the system's computer controls," he said.
"In the past, contract negotiations achieved significant gains for our members.
Elsewhere, however, feminism achieved significant gains for women, as seen in the eradication of FGC in many African countries or government efforts to end widow burning in India.
England has achieved significant gains in life expectancy, which has increased by 5.4 years between 1990 and 2013 – mostly driven by declines in deaths from heart disease and some cancers.
Many have achieved significant gains in maternal and child survival.
Between 2003 and 2009, the programme achieved universal access targets and achieved significant gains in human resources efficiency [ 18].
Similar(52)
It needs to be remembered that all HPC mixtures achieved significant gain in electrical resistivity values over longer period of time.
S. Loeb, the head of the activist hedge fund Third Point, which owns about 6 percent of Yahoo, has a big stake in seeing her achieve significant gains.
Despite these perils, some experts believe that through precise stock picking it is possible to achieve significant gains in the long term.
The LDP did achieve significant gains in the July 2010 upper-house elections, which made it harder for the DPJ government to pass legislation.
This inequality holds when γSR>6 dB, the region in which our scheme achieves significant gains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com