Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved rather than" is correct and usable in written English.
It can be used to compare two different outcomes or approaches, emphasizing one over the other.
Example: "The goal is to focus on skills acquired through experience, achieved rather than merely theoretical knowledge."
Alternatives: "attained instead of" or "realized rather than".
Exact(36)
This is known as "resting on your laurels," and can cause you to become complacent about what you have already achieved rather than focusing on your next achievement.
Be specific about what you achieved rather than making sweeping statements.
He was always encouraging me to look at what I had achieved, rather than what I had still to do.
"If they don't see positive images of themselves, images of something that can be achieved rather than having to leave your whole upbringing and go to another country.
Lord Saatchi disparagingly quotes the percentage of cancer patients who currently receive "innovative treatments", as if innovation is an end in itself, a benchmark to be achieved rather than a means to improve where treatment is currently lacking.
Tears were creeping into the corners of her eyes as she spoke, but they were born of pride at what she had achieved rather than pain at what she had missed out on.
Similar(24)
That was the key to lasting romance: achieving, rather than passively receiving, love.
What really matters are the outcomes their students achieve rather than the type of school they go to".
He prefers to embrace dreams that seem impossible to achieve rather than confronting the harsh realities of life".
Unlike its predecessor, the goal calls on governments to achieve, rather than just promote, gender equality and the empowerment of women and girls.
He explained that people tend to take feedback more positively if it is seen as a goal to achieve rather than someone simply criticising their lack of skills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com