Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "achieved range of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the extent or scope of something that has been accomplished or reached.
Example: "The team has successfully achieved a range of innovative solutions to improve efficiency in the project."
Alternatives: "attained spectrum of" or "reached variety of".
Exact(2)
In the second quarter of 2012 during the Finnish springtime, Finnish car magazine Tekniikan Maailma tested the Leaf in city driving at the temperature of -15 C, they achieved range of 59 km, this was with cabin and battery heaters on.
An absolute increase in screening of 10% was achieved (range of increase 0 to 22%).
Similar(58)
Comparison with the asymptomatic male and female age-related normative database [ 6] suggested that all subjects achieved ranges of motion which might be expected of 80% of the age-related general population.
Some people find that a small stationary bike is an easier form of achieving range of motion for the knees.
"The plot shows that we can achieve ranges of more than 24 inches, demonstrating the feasibility of a smart contact lens that communicates directly with commodity radios," say the team.
In Germany, arable land that has been converted to grow bioenergy crops is about 21%% in 2012, and this share has been projected to achieve ranges of 24 29 % and 27 34 % by 2020 and 2030, respectively [9].
According to a Detroit Electric media release, the SP 01 achieved a range of 180 miles on the European driving cycle.
I've tried it in my American history and world history courses and I've achieved a range of success.
The low detection limits of the developed method were achieved in range of 0.08-0.2 0.08-0.2
The patients with the Flex inserts achieved greater range of motion without different tibiofemoral contact behavior.
Good recoveries for ethylene and sulfur dioxide from fruit samples were achieved in range of 95.0 101% and 97.0 104% respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com