Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved range" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the extent or limits that have been reached in a particular situation, such as performance metrics or capabilities.
Example: "The new model has an achieved range of 500 miles on a single charge, surpassing previous versions."
Alternatives: "attained range" or "reached range".
Exact(5)
In the second quarter of 2012 during the Finnish springtime, Finnish car magazine Tekniikan Maailma tested the Leaf in city driving at the temperature of -15 C, they achieved range of 59 km, this was with cabin and battery heaters on.
An absolute increase in screening of 10% was achieved (range of increase 0 to 22%).
In total, 31% of the target enrolment (200 patients per practice = 5,000 patients) was achieved (range 2%too 101%).
Patients received therapy until a maximum response was achieved (range, 4 to 27 months), unless tumor progression was observed during a twice-monthly radiological and clinical assessment.
Using this approach, a median CD4 T-cell purity of 98.9% was achieved (range 95 99.7%), which was determined using flow cytometry (see online supplementary figure S1).
Similar(55)
High enrichment factors were achieved ranging from 330 1200.
In dynamic compression tests, the strain rate achieved ranges from 50 s−1 to 200 s−1.
The maximum peak projection velocity achieved ranged from 2.91 to 5.41 m s−1, while maximum peak acceleration ranged from 286 to 2,590 m s−2, or 29 to 264 g (Fig. 1 and Table 1).
Depending on the experimental conditions of ethanol concentration and microwave power, the flow rate of hydrogen production was achieved ranging from 28.93 to 72.48 g/h.
The dimensions of the RD set the spatial resolution that can be achieved, ranging from a fraction of a cm to several cm.
The code is assessed on five different HPC systems; significant speed-up is achieved ranging from 1.5 to 8.5, with very high-order schemes benefiting the most.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com