Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved products" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to products that have been successfully developed or completed, often in a business or project context.
Example: "The team presented their achieved products at the annual conference, showcasing their innovative designs and functionalities."
Alternatives: "completed products" or "finalized products".
Exact(1)
This paper highlights how novel techniques have achieved products with greater commercial viability and efficacy than their conventional counterparts.
Similar(59)
By not having achieved product-market fit anywhere, and never having developed strong processes to ensure standardized operations, a startup in many senses resembles a speedboat.
"We achieved product-market find in April and growth since then has been quite special," said Teare.
However, many founders wrongly identify, either by mistake or out of sheer hope, if they have achieved product market fit or not.
These companies have achieved product / market fit.
The success of the separation in terms of achieved product purity can be seen nicely by comparing the soybean feedstock and the final, purified fraction (Fig. 5).
Continuing development of process analytical technology (PAT) tools is needed in the pharmaceutical industry to provide more flexible processing and achieve products of consistent quality.
136, 145 148 These studies demonstrate that there is a vast potential in exploring new ways to achieve products of higher quality.
For effective smoke-drying, the meat thickness should not exceed 7 cm to achieve products which are stable for a certain period without refrigeration.
Companies achieve "product-market fit" one country at a time.
Current concepts to achieve product commonality follow static approaches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com