Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "achieved only modest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where the results or outcomes were not significant or impressive.
Example: "The project was ambitious, but it achieved only modest success in terms of user engagement."
Alternatives: "attained only limited" or "reached merely modest".
Exact(17)
His first two novels achieved only modest success.
"Robert Galbraith's first novel, The Cuckoo's Calling, achieved only modest sales in spite of enthusiastic reviews.
By contrast, Nelson achieved only modest success as a singer in that decade.
On other issues, the three rebel senators achieved only modest improvements on the White House's original positions.
While the U.A.W. achieved only modest economic gains for its 48,000 members at G.M. — longtime G.M. workers will receive no wage increases under the deal — the emphasis on adding jobs was the top concern for the union's leadership.
Still, he achieved only modest success, selling a mere 458 cars from 1958 to 61.
Similar(43)
Many of Google's products and services, like Google Finance and Google Video, have received a lot of attention and hype at the time they were introduced, but managed to achieve only modest success.
Even in their most comprehensive forms, managed-care plans have demonstrated an ability to achieve only modest savings delivering Medicare benefits, according to a recent article posted on the Web site of the academic journal Health Affairs by Marsha Gold, a senior fellow at Mathematica Policy Research.
However this approach achieves only modest rates of cessation.
Most available treatments, when tested in high-quality randomised, controlled trials, achieve only modest improvements in pain, at best.
Biomedical treatments achieve only modest reductions in pain severity suggesting that this approach may be too narrow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com