Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "achieved not a" is not correct in standard written English.
It may be intended to express that something has not been achieved, but the construction is awkward and unclear.
Example: "Despite our efforts, we achieved not a single goal this quarter."
Alternatives: "did not achieve" or "failed to achieve".
Exact(3)
The new technology of mass communications, for the most part, seemed to have achieved not a generous democratization but a bland homogenization of culture.
However, most versions of standpoint theory represent the epistemically privileged standpoint as an achieved, not a given, perspective, requiring critical reflection on the power structures of society and the relations of one's group to it.
The mass protests against the war (which achieved not a lot in practical terms) were little more than opportunities for the party to sell its newspaper, dupe attendees into signing petitions and try to recruit more members.
Similar(57)
That's the number England should be achieving, not a team like Fiji.
Suicide prevention is best achieved not by a test but by a school that incorporates a sense of power and trust in its community.
Process pedagogy emphasizes that good writing is achieved not in a single pass but through a series of activities involving multiple writing sessions and student reflection.
What is notable about the success of iTunes is that it has been achieved not by a music company but by a computer company.
This task will be achieved not by dropping a probe but by relying on Juno's microwave antennae.
But on the other hand, I felt relieved to know that perfectionism was an impossible goal, one that nobody achieves, not even a robot.
And it implies that everyone must do his or her part to achieve not just a lo- carbon future, but in the long-term a net-zero one.
To visualize these changes successfully, the endoscopic system must achieve not only a sufficient resolution but also the required magnification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com